ルート [rūto]
projet de fin d'études
2020-2021
Nous vivons dans un temps où nous aspirons de plus en plus à s’éloigner des constructions sociales afin de se redéfinir en tant qu’individu et se réapprivoiser physiquement et mentalement. L’envie d’exposer cette dynamique m’a toujours été importante, même primordiale.
C’est ainsi que l’idée de mettre en lumière le corps gros m’est venue. Accusé d’être hors-norme, rejeté par son apparence dite disgracieuse et subissant surtout une grande incompréhension entraînant son exclusion, il était nécessaire pour moi de le présenter comme je le vois. A travers une pratique liée à l’abstraction et en mettant en lumière les courbes, plis et autres cicatrices qui l’orne, j’ai voulu éliminer sa signification immédiate et évidente pour le redécouvrir et en admirer chaque détail.
Le projet est donc né, réunissant photographies de portions de corps abîmés à la manière de paysages où des lignes s’enracinent et se développent. Grandement inspirée par la culture et la langue japonaise, je l’ai nommé Rūto, mot signifiant la racine mais aussi la route, le chemin, la voie : un symbole de commencement d’une nouvelle histoire.
紫の花 [purple bloom]
"In the middle of this parched land grows a flower, so beautiful that it is impossible to look at it without losing your mind. Its violet color bewitches you and keeps you trapped in a whirlwind that never seems to end. "
06/2021
modèle : Marline
mua : Marie-Ange
靄の草地 [moya meadow]
イチゴとブルーベリー [ichigo to burūberī]
"the perfect mix of pink and blue isn't purple but a place which both can live."
03/2021
影 [kage]
"quiet when I'm coming home and I'm on my own."
- when the party's over by Billie Eilish -
11/2020
五十六 [56]
quarantine project
2020